课程咨询
扫码关注掌握一手留学资讯

扫码关注掌握一手留学资讯

回复XDF免费领

水平测试和备考资料

扫码关注公众号

2014年GRE考试分析及GRE题型详解(组图)

2014-12-31 10:25:47来源:新东方

that explanations for different treatment of Black slaves in North and South America should be expanded. 首先读出最大的结构,a critique of why A suggests that B and that C 即对A的评判显示了B和C。我们接着来看评判了什么A,A是H的观点,关于slavery的时间,处理到这个层次就够了。接着看,这个评判显示了什么?“that assumptions about the relation between slavery and racial prejudice should be reexamined, and that explanations for different treatment of Black slaves in North and South America should be expanded。”主结构是that XXX and XXX,说明显示了两个东西。看第一个东西,assumptions about the relation between slavery and racial prejudice should be reexamined,主结构是assumptions about XXX should be reexamined,懂了,就是某个想法要被重新考虑(负态度已经出现)。哪个想法,slavery和prejudice的关系。接着,第二个东西,explanations for different treatment of Black slaves in North and South America should be expanded,,原来是某种解释要被扩大范围。什么解释?南北slave为什么有不同的待遇。我把这个句子的不同层次按照逻辑层次高低全部读出来。这么做的好处是,最后的那些细节,我可以选择性的不仔细处理,但无论是否处理细节,我首先处理的都是这个句子的最核心目的。我至少看出来了,这个句子是说,对H某观点(具体是什么观点,甚至可能不用看,因为如果本文都在说H,这个观点应该之前出现过,所以在这里这个细节本来就不该顺序读)的考察,显示出应该做两种修正(reexamine and expand)。处理到这个程度,我们已经足以看出非常重要的信息,即对过去的做法(assumption and explanation)的负态度了。

  误区二——直译中文:

  不需赘述,这个毛病和刚才顺序读的毛病是如影随形的。经常在上课时,有同学强迫自己必须把每个句子的严格中文意思都翻译出来。从阅读考试的目的讲,这是完全没有意义的。为什么?英文语句的语序和中文语句的语序根本就不同,所以翻译出中文,如果是直译,则听起来不像人话,如果是意译,则不能反映原句的主结构。这和上文所讲的阅读信息处理顺序是矛盾的,所以我自然完全不推荐。

  误区三——滥用长难句阅读方法:

  准确解释一下。刚才所讲的长难句阅读法,在用单独句子练习时显然是要严格执行的。但到了实际考试中,需要每个句子都这么读么?绝不!原因很简单,太慢。如果每个句子都这么读,考试时间对我也是不充裕的。有些句子要这么读,有些句子是顺序扫着读的。那如何区别?道理很简单,当我们无法预测会出现什么信息时,通常在文章的一开始,任何句子,只要有难度,就要使用长难句的读法,而且连细节都要读出来。但是,随着文章的发展,如果进行主动的思考,我们经常能够知道后文会出现什么信息,因此,我们只需要扫符合自己预测的信息就可以了。

  比如,这样又一篇文章,第一句话是One reason researchers have long believed that Mars never enjoyed an extensive period of warm and wet

本文关键字: GRE考试

添加新东方美研助教回复【GRE】获取

模考真题|写作题库|阅读机经|佛脚词汇

更多资料
更多>>
更多内容

关注新东方美研助教

回复【GRE】获取备考必看资料包

新东方美研备考资料
更多>>
更多惊喜>>
更多>>
更多资料